Mehrsprachige Websites
Darauf sollten Sie achten, wenn Sie im Web in mehreren Sprachen präsent sein wollen!
Die folgenden Aspekte sind bei einem mehrsprachigen Webauftritt besonders zu beachten: 1. die Wahl der Übersetzungsmethode, 2. das zu verwendende CMS (Contentmanagementsystem), 3. die auf die Mehrsprachigkeit abgestimmte SEO-Strategie.
Nachfolgend beleuchten wir die drei Aspekte überblicksartig für Sie:
Übersetzungsmethoden
„Maschinelle“ Übersetzung
- Vorteile: Schnelle Ergebnisse, geringe Kosten.
- Nachteile: Potenziell minderwertige Inhalte, die das Ranking negativ beeinflussen können.
- SEO-Aspekt: Automatisch übersetzte Inhalte können von Suchmaschinen als minderwertig eingestuft werden. Zudem fehlen oft optimierte Keywords und Metadaten in der Zielsprache.
Menschliche Übersetzung
- Vorteile: Hohe Qualität und idealerweise präzise Keyword-Integration.
- Nachteile: Zeitaufwändig und kostspielig.
- SEO-Aspekt: Professionell übersetzte Inhalte sind für Suchmaschinen besser geeignet.
Hybridansatz
- Vorteile: Kombination aus Geschwindigkeit (maschinelle Übersetzung) und Qualität (menschliche Nachbearbeitung).
- Nachteile: Erfordert Ressourcen für die Nachbearbeitung.
- SEO-Aspekt: Ermöglicht eine schnelle Erstellung von Inhalten mit anschließender Optimierung für Suchmaschinen.
CMS (hier: TYPO3 und WordPress im Vergleich)
TYPO3
- Mehrsprachigkeit: Integrierte Funktionen für Übersetzungen und Sprachversionen.
- SEO-Funktionen: Dedizierte URLs mit Sprachkennzeichnung, einfache Integration von hreflang-Tags und strukturierte Daten.
- Vorteile für SEO: Robuste Unterstützung komplexerer mehrsprachiger Projekte; ideal für größere Websites.
- Herausforderungen: Etwas höherer initialer Aufwand bei der Einrichtung.
WordPress
- Mehrsprachigkeit: Plugins wie z.B. WPML, Polylang od. and. erforderlich.
- SEO-Funktionen: Plugins bieten Unterstützung für hreflang-Tags, Metadatenübersetzung und Keyword-Lokalisierung.
- Vorteile für SEO: Flexibel und leicht zugänglich; ideal für kleinere bis mittlere Websites.
- Herausforderungen: Die Abhängigkeit von den Plugins kann die Performance beeinträchtigen.
SEO-Aspekte
- URL-Struktur: Verwenden Sie URLs mit Sprachkennzeichnung, Subdomains oder spezifische Top-Level-Domains.
- hreflang-Tags: Teilen Sie Suchmaschinen damit mit, welche Sprachversion einer Seite angezeigt werden soll.
- Keyword-Lokalisierung: Übersetzen Sie Keywords nicht einfach wörtlich (der tatsächliche Sprachgebrauch kann sich unterscheiden!).
- Metadatenübersetzung: Unbedingt in die jeweilige Sprache übersetzen – und zwar entsprechend der tatsächlichen Verwendung.
- Indexierung: Stellen Sie sicher, dass alle Sprachversionen korrekt in der Sitemap.xml-Datei eingetragen sind.
Als erfahrene Marketingagentur unterstützen wir Sie nicht nur bei der Konzeption der optimalen Mehrsprachenstrategie, sondern auch bei deren Umsetzung. Kontaktieren Sie uns noch heute – gemeinsam finden wir die ideale Lösung für Ihre Anforderungen!